Tag 25 / day 25 Byala - Coast Guard Harbor Istanbul Airport

Veröffentlicht am 28. Juli 2024 um 17:08

Morgens um 6 Uhr fahren wir bereits wieder die Küste runter. Die Wellen sind OK, somit machen wir gute Fahrt. Sollte es so bleiben, werden wir unser Ziel Karaburun heute erreichen.

 

It's 6 o'clock in the morning, and we are already driving down the coast. The waves are OK so we can drive at a good speed. If it stays like that, we'll reach our final destination Karaburun today.

Die Küste ist ziemlich karg hier.

 

The coast looks austere here.

Wir legen ein letztes mal an vor der Grenze zur Türkei. Benzin haben wir genug, aber wir sind hungrig. Es ist 11 Uhr, und wir müssen ein wenig suchen, bis wir ein Restaurant finden, dessen Küche bereits offen hat.

 

We decide to do a last stop before the Turkish boarder. We have enough gasoline, but we are hungry - it's just 11 am, so we have to check a couple of restaurants before we find one that already serves lunch.

Ziemlich offensichtlich: hier verläuft die Grenze zur Türkei.

 

Pretty obvious: we reached the Turkish border.

Zur Feier des Tages haben wir in der Hoffnung auf Goodwill seitens der Türkischen Küstenwache die Schweizer Fahne gehisst.

 

To celebrate this milestone, we hissed the Swiss Flag, hoping for some Goodwill from the Turkish coast guard.

Gegen drei Uhr Nachmittags sehen wir Karaburun. Höchste Zeit, die Wellen sind mittlerweile 2 bis 3 Meter hoch. Es schlägt ganz schön, aber Emily steckt es weg.

 

Towards 3 pm, we see Karaburun. It's about time, as the waves are between 2 and 3 meters meanwhile. Emily takes some beating, but she handles it well.

Wir haben unser Ziel erreicht! Nun müssen wir nur noch einen netten Fischer finden, dem wir Emily schenken können. Auch ein Hotel ist schon in Sichtweite.

 

We reached our destination! The only thing left to do is to find a nice fisherman, so we can give him Emily as a gift. We see a hotel already from the harbor.

Aber es läuft nicht wie geplant. Kurz nach dem letzten Foto läuft ein Boot der Küstenwache ein, und wir kriegen etwas Ärger. Zum Glück spricht ein junger Mann, der per Zufall vorbeigekommen ist, gut Englisch, er fungiert als Übersetzer. Leider hilft auch das nicht, und die Küstenwache lädt uns ein, die Nacht bei ihnen in einem Militärhafen zu verbringen. Wir tauschen noch schnell unsere Telefonnummern mit Yusuf, dem jungen Übersetzer aus, dann dürfen wir bei Nacht und Wellen der Küstenwache nach bis zu deren Hafen. Zur Unterstützung kommen zwei Uniformierte mit auf Emily, mir scheint, sie finden die Fahrt eher ungemütlich.

 

But things don't go as planned. Shortly after the last foto, the coast guard arrives, and we get into slight problems. Happily, there's a young man in the harbor who speaks English, he helps as a translator. Unfortunately, he can't resolve the situation, the coast guards invite us to spend the night on their base a couple of miles down the coast. We quickly exchange our phone numbers with Yusuf, our translator, then we must follow the coast guard through the night and some serious waves. Two guards in Uniform come with us on Emily, I have the impression that they don't particularly enjoy the ride.

Kommentar hinzufügen

Kommentare

Es gibt noch keine Kommentare.