Tag 22 / day 22 Cemavoda - Constanta

Veröffentlicht am 22. Juli 2024 um 12:29

Wir stehen um fünf auf, schliesslich wollen wir um sechs geschleust werden. Bei der Schleuse angekommen werden wir schon erwartet, schliesslich sind wir angemeldet. Den Kanal zu passieren kostet umgerechnet 120. Franken - da es den Weg ins Schwarze Meer über die Donau gibt, können sie für die Passage durch den Kanal etwas verlangen.

 

We wake up at five am, as we want to be at the lock at six. Once there, they are already aware of our arrival, as we have been announced. Passing the channel costs around 120 Swiss Francs - as there's the regular way using the Danube as well, they actually can charge something.

Wir werden aufgefordert, in die rechte Schleuse und da bis nach ganz vorne zu fahren. Hinter uns kommen noch zwei weitere Schiffe rein, ein leicht mulmiges Gefühl stellt sich ein.

 

They tell us to enter the lock and to drive all the way to the front. After us, two other ships enter the lock. Scary!

Viel Platz war echt nicht mehr, aber es passt.

 

Not much space left, but enough.

Der Kanal wurde 1984 eröffnet und ist 60 km lang.

 

The channel opened in 1984 and is 60 km long.

Es gibt nicht allzuviel zu sehen im Kanal. Ab und zu kommen wir an Monumenten vorbei, denen man ansieht dass sie in der Ära des Kommunismus errichtet wurden.

 

There's not that much to see across the channel. From time to time, we pass some monuments - one can see that they are from the times under communism.

Alle paar Kilometer kommen wir an verlassenen Kontrollständen vorbei. Geht heute wohl alles via Kameras.

 

Every other kilometer, we are passing abandoned control towers. Must be done through cameras today.

Bei der letzten Schleuse müssen wir etwas warten, aber ansonsten geht es reibungslos, und wir werden alleine geschleust. Hier öffnet sich das Tor zum Schwarzen Meer!

 

We have to wait for a bit at the last lock, but otherwise, everything goes smoothly. Here, the gate to the Black Sea opens!

Wir werden im Industriehafen eintreffen.

 

We'll arrive at the commercial harbor.

Das Ding ist ganz schön gross. Den Ausgang zum Meer finden kommt einer kleinen Hafenrundfahrt gleich. Die grosse mach ich dann vielleicht später dieses Jahr.

 

Finding the exit to the sea is like doing a harbor cruise.

Schliesslich haben wir es geschafft: wir sind tatsächlich nochmals von Bremgarten aus ins Schwarze Meer gefahren, wir alten Bärtis.

 

Finally, we made it: we again managed to go from Bremgarten to the Black Sea, the old bearded chaps that we are!

Wir.sind eine kurze Strecke an der Hafenmauer entlanggefahren und im Sportboothafen angekommen. Den gab's damals schon, nur waren da keine Sportboote drin. Wir finden einen freien Platz, aber das Clubhaus ist geschlossen. Ein Mann erklärt uns, sie würden erst Montags wieder aufmachen. Wir lassen Emily trotzdem da.

 

We were driving up the harbor for a short time and arrived in the yacht harbor. The harbor already existed back then, just that there were no yachts. We find a free spot, but the club house is closed. A man informs us that they will stay closed until Monday. We leave Emily there anyhow.

Wir feiern unser Etappenziel mit ein paar Drinks. Etwas angebrütet gehen wir dann in ein funktionales Hotel, später noch essen und dann noch trinken, und dann gegen Mitternacht ins Bett.

 

We celebrate reaching another milestone with a few drinks. Then, slightly intoxicated, we proceed to our functional hotel, then we have dinner, and then we have one or two drinks again.We go to bed towards midnight.

Kommentar hinzufügen

Kommentare

Es gibt noch keine Kommentare.