Tag 16 / day 16 Mohacs - Belgrad

Veröffentlicht am 17. Juli 2024 um 08:54

Diese Nacht war anstrengend! Von 23 Uhr bis 3 Uhr früh waren wir im Zentrum eines Gewitters, dazu kamen die Mücken. Beni steht um 5 Uhr auf und beginnt, Arbeiten am Boot durchzuführen, wobei dieses ständig schaukelt. Ich stelle mich tot, bis es um 6 Uhr nach Kaffee riecht. Der Sonnenaufgang entschädigt etwas.

 

That was another hard night. We were in the center of a Thunderstorm from 11pm to 3 am, and on top the mosquitos. Beni starts working on the boat at 5 am, which makes Emily rock constantly. I play dead until it smells like coffee at 6 am. The sunrise is a sort of compensation.

Nach einer Stunde Fahrt erreichen wir die Grenze zu Serbien und Kroatien. Hier müssen wir auf Serbischer Seite einklarieren (uns offiziell in Serbien anmelden und alle Papiere vorzeigen).

After a one hour drive, we arrive at the Serbian and Croatian border, where we must clear inward at the Serbian side (which means that we have to announce us officially in Serbia and show all needed papers).

Das Anlegemanöver ist ziemlich spektakulär, es geht an vertrauten Schiffen vorbei unter dem Steg durch, wo wir an einem alten Kahn festmachen können. Über das kleine Ruderboot können wir auf den Kahn und von da auf den Steg klettern.

 

Docking is rather spectacular, we must drive around some boats attached to the quay and then pass beneath it, where we can attach Emily on an old ship. Then we climb over the small blue boat on the ship, and from there on the quai.

Zwei Polizisten und eine Polizistin warten schon auf der Brücke. Sie sagen uns, dass wir bei der Zollstation warten sollen, gehen dann auf ihr Polizei Boot und fahren weg.

 

Three police officers are already waiting on the bridge. They tell us to go to the custom house and wait there. Then they hop in the police ship and drive off.

Wenigstens ist der Wartesaal gemütlich.

 

A very cozy waiting room.

Der Schalter ist von Ferrari.

 

The counter is from Ferrari.

Nach etwa 10 Minuten Wartezeit kommt eine Frau aus einem gegenüberliegenden Raum. Sie ruft etwas zurück in den Raum, und ein Herr in Shorts und T-Shirt kommt heraus und fragt auf Englisch, was wir wollen. Dann bittet er uns in sein Büro und erklärt, dass wir erst in Ungarn hätten ausklarieren hätten müssen, bevor wir in Serbien einklarieren könnten. Wir fragen, was wir denn jetzt machen können um doch einzureisen.Er sagt "give me 100 Euro" und lacht laut. Wir lassen das Portemonnaie erst mal stecken und lachen mit. Er beginnt, unsere Pässe und Papiere zu kontrollieren und Formulare auszufüllen. Wir bewundern seine tolle Flusskarte während wir warten.

After about 10 minutes, a woman comes out of the office opposite of us. She yells something back into the office, and then a man in shorts an t-shirt comes out and asks in English what we want. We go into his office, and he explains us that we should have cleared outwards in Hungary before clearing inwards in Serbia. We ask him what we can do now. He says "give me 100 Euro" and laughs loud. We laugh as well, but don't open our wallets yet. He starts checking out Papers and Passports and filling in official looking documents. We admire his lovely map whist we wait.

Nachdem der Mann in shorts alle Papiere ausgefüllt und wir alles unterschrieben haben, kommt die Polizistin von vorher und prüft alles. Sie stellt Fragen, der Mann übersetzt. Schliesslich müssen wir noch an einen Schalter in einem anderen Korridor, wo alles nochmals geprüft wird. Schliesslich kriegen wir einen Stempel, dann dürfen wir weiter. Wir sind jetzt offiziell in Serbien.

 

After the man in shorts is done with the paperwork and we with signing, one of the Police officers checks everything. She asks a couple of questions, and the man translates. Finally, we have to go to another counter, where everything is checked again. Then we get our papers stamped and can leave. We are now officially in Serbia.

Kurz darauf werden wir von einem Kroatischen Polizeiboot gestoppt. Sie kontrollieren unsere Pässe und klären uns auf, dass wir nicht auf kroatischer Seite halten dürfen, da wir in Serbien angemeldet sind.

 

Shortly after, we are stopped by a Croatian Police Boat.They check our passports and inform us, that we are not allowed to go on shore at the Croatian side, as we checked in in Serbia.

In einem kleinen serbischen Hafen hat es eine Tankstelle direkt daneben, so müssen wir die Kanister nicht weit schleppen.

 

The gas station is close to this small harbor on the Serbian side, we don't have to carry our canisters too far.

Vollgetankt geht's weiter.

 

Out journey continues.

Dieses Schiff schleppt ein Kreuzfahrtschiff im Rohbau.

 

This ship pulls a cruise ship under construction.

Das ist Vukovar. Als wir das letzte mal in 1998 hier vorbeigekommen sind, hat man noch Einschusslöcher an den Gebäuden gesehen.

 

Thats Vukovar. The last time we were here in 1998, you still could see bullet holes in buildings from the war.

Der grösste Verband bis jetzt: ein Schiff schiebt sechs Container.

 

The biggest convoy so far: a ship pushes six containers.

Eine Herde Kühe sucht eine Erfrischung, ist es doch 39 Grad heiss.

 

Some cows need a refreshment, as it is 39 degrees hot.

Eine Herde Traktoren sucht auch Erfrischung.

 

Some tractors need a refreshment too.

Wir treffen in Belgrad ein, es ist 19 Uhr.

 

We are arriving in Belgrade, it's 7 pm.

Wir haben an einem Restaurantschiff festgemacht. Das Personal spricht keine Sprache die wir sprechen, ausser "wait for boss".

 

We attached Emily on a restaurant ship. Unfortunately, the crew does not speak any language we understand, but at least they can say "wait for boss".

Wir beschliessen, erst mal etwas zu essen, es gibt leckeren Fisch und serbischen Salat. Nach einer Weile kommt der Boss, er spricht gut Englisch und heisst Georg. Er erlaubt uns, Emily hier zu lassen und verspricht, Morgen extra zurückzukommen, das Restaurant ist dann eigentlich geschlossen. Geld will er dafür keines.

 

We decide to eat here, the fish is delicious, and the Serbian salad too. After a while, the boss arrives, his name is Georg, and his English perfect. He allows us to leave Emily here over night, and he even promised to come back tomorrow as the restaurant is closed. He refuses to accept money for the stay.

Wir haben in einem Hotel eingecheckt und trinken noch ein Bier in der Innenstadt. Es ist nett hier, aber immer noch extrem heiss. Irgendwo im Hintergrund wird der EM Final gezeigt, beim Ausgleich der Engländer wird laut geschrien, offenbar auch Touristen. Anders als sein Gesichtsausdruck schliessen lässt ist Beni hier glücklich und zufrieden, wir sind einfach sehr müde.

 

We checked in at a hotel and have a last Beer in the city center. Somewhere they are broadcasting the final of the European Football Championship, some tourists cheer when England scores, must be tourists too. Contrary to what one would conclude from Beni's facial expression, he's actually happy, we are just extremely tired, and it's still very hot 

Kommentar hinzufügen

Kommentare

Es gibt noch keine Kommentare.