14 Schleusen / 12 locks

Wir legen um 7 Uhr morgens los, es scheint doch tatsächlich die Sonne!
We are leaving at 7 am. Hard to believe, but the sun is shining!

Je wärmer, desto glücklicher.
Sunshine on my shoulders makes me happy.

Nun kommen die grössten Schleusen bis in die Karpaten, mit 25 Metern Höhe ganz schön eindrücklich.
The next 3 locks are the tallest until we reach the Carpathian Mountains. They take us 25 m up each one, very impressive.




Am Kanal entlang verlaufen Radwege, wir kreuzen viele Jogger und Radfahrer.
There are a lot of joggers and bikers on the roads following the channel.

Emily zieht die Blicke auf sich.
Emily attracts spectators.


Hier verläuft die Europäische Hauptwasserscheide. Alles Wasser hinter uns fliesst in den Atlantik, alles vor uns ins Mittelmeer und ins Schwarze Meer. Oder anders gesagt: von jetzt an geht's 406 Meter abwärts bis ins Schwarze Meer.
This marks the European Watershed. All water behind us goes to the Atlantic, the water in front of us to the Mediterranean Sea or the Black Sea. In other words: we reached the highest point of our journey, from now on we drive 406 m hight difference down to the Black Sea.

Mittlerweile ist es sogar warm geworden. Ah genau, ist ja auch Juli.
Meanwhile, it's even warm. Almost forgot it's July.

Und noch eine Schleuse. Das Wetter hält.
And yet another lock. The weather is still nice.

War wohl zu schön, um wahr zu sein: der Himmel zieht zu, es kommt ein Gewitter auf.
It was too good to be true it seems, a storm is coming up.

Jetzt geht's los mit Sturmwind, sintflutartigem Regen, Blitz und Donner. Es ist vier Uhr.
And now it starts: storm, heavy rain, lightning and thunder.





Wir sind jetzt jetzt 2 Stunden im Sturm, und schöpfen fleissig Wasser.
We are riding this storm since 2h, there's a lot of water to clear out.


Mittlerweile giesst es nicht mehr, es regnet nur noch. Wir sind alle komplett durchnässt und zittern vor Kälte.Dies ist die letzte Schleuse des Kanals, bald geht es in die Donau. Als die Schleuse halb unten ist, schreit Beni "stop!": hier gibt's eine Art Zwischenboden vor dem oberen Tor, und Emily liegt auf. Oli schleust bergwärts, wir kommen frei, fahren ein Stück vor und Oli kann weiter talwärts schleusen.
It stopped pouring, but it's still raining. We are all completely wet, and we shiver. This is the last lock of the channel, the Danube is coming! As the lock is half empty, Beni shouts "stop!". They have a sort of a step in this lock, and Emily's rear sits on it. Oli rewerts the pumps, water comes back into the lock, we are free and move the boat more to the front, and Oli continues to pump out the water.


Wir fahren in die Donau ein. Ich bin sicher, Beni würde ein fröhliches Gesicht machen wäre er nicht klitschnass seit Stunden.
We enter the Danube. I am sure Beni would make a happy face if he wouldn't be completely wet since hours.

Es ist acht Uhr abends und wir fahren in Regensburg ein. Beni's Mutter Martina steht auf der Steinernen Brücke und winkt - sie steigt Morgen zu uns und fährt mit bis Passau. Eigentlich wollten wir heute Abend mit ihr in Regensburg essen, aber wir müssen noch einen Ankerplatz finden, alles verstauen und uns trocknen.

Die Steggemeinschaft Regensburg gibt uns Unterschlupf. Wir dürfen auch im Clubhaus schlafen - das erste mal nicht im Freien seid wir abgefahren sind.
We can stay at the marina in Regensburg, and we are allowed to sleep in the boat house - for the first time since we left Bremgarten, we'll sleep inside.

Aufgrund einer zwischenzeitlichen mentalen Krise hatte ich null Bock zu kochen. Beni hat's freundlicherweise übernommen.
Due to a temporary mental breakdown I was not in the mood to cook, but happily Beni did so.

Zur Stärkung der Moral fahren wir starkes Geschütz auf, der "Klabautermann 2.0 wird eingeweiht. Danke, Katia & Kevin!
To improve the mood, we open the "Klabautermann 2.0". Thanks again, Katia & Kevin!

Kommentar hinzufügen
Kommentare