Tag 5 / day 5 - Niedernberg - Kleinwernfeld

Veröffentlicht am 3. Juli 2024 um 09:43

8 Schleusen / eight locks

Die Nacht war feucht und kalt. Wir haben meistens so 16 bis 18 Grad tagsüber, und um die 14 in der Nacht. Dazu kommt der Fahrtwind, und usere Kleider und Schuhe sind auch nicht trocken. Die gefühlte Temperatur ist somit minus 42 Grad.

 

The night was cold and wet. So far, the temperature is around 16 to 18 degrees during the day, and about 14 at night. Plus the wind, the wet clothes and shoes. Gives a felt temperature of minus 42 degrees.

Steuermann Beni um sieben Uhr früh. Der Eindruck trügt, die Sonne ist bereits wieder weg.

 

Helmsman Beni at seven a.m.. Don't get fooled by the look of it, the sun is already gone again.

Wieder eine Sportbootschläuse. 

 

And again, there's a separate lock for pleasure boats.

Und so funktionierts.

 

This is how it works.

Eine Werft. Das nächste Bild zeigt die Gegenseite, muss ganz schöne Wellen schlagen, wenn sie einen Pott zu Wasser lassen, der Mauer nach zu schliessen.

 

A shipyard. The next image shows the opposite side. Concluding from the walls, there must be quite some waves when they water a boat.

Wir sind mal wieder in einer grossen Schleuse. Und so geht's: Boot anbinden, und während dem Hochfahren den Poller wechseln.

 

In a big lock again. This is how it works: attach the boat, and don't forget to change the bollard whilst going up.

Keine Angst, Oli ist nicht tot, er pieft nur ne Runde.

 

No worries, Oli is not dead, he's only sleeping.

Beni's Gesichtsausdrucks nach zu schliessen beginnt es gleich wieder zu regnen.

 

Concluding from Beni's facial expressions it might start raining again soon.

Schön hier! Aber ein Sauwetter haben die...

 

Nice here! But the weather they have...

In dieser Schleuse haben sie eine Fischtreppe mit eingebaut. Es dauert ganze 45 Minuten bis Emily oben ist. Am oberen rechten Rand sieht man übrigens meinen Finger als Hinweis auf mein vorgeschrittenes Alter.

 

This lock features a fish ladder. It takes 45 min until Emily is up. In the top right corner, you see my finger as a proof of my old age.

Die Warmduscher auf den Kreuzfahrtschiffen gehen sich was angucken. Die Knüppelharten auf der Emily hätten gerne eine warme Dusche. Das ist übrigens Miltenberg, wo wir bei einem bekannten Fastfoodunternehmen speisen.

 

The cruise ship wimps go sightseeing. The hard ones on Emily dream of a hot shower. It's Miltenberg, where we eat in a known fast-food restaurant.

Ich war schon in Hallenbädern sowie in Freibädern, aber noch nie in einem Hallenfreibad. Kann mir auch nichts darunter vorstellen - leider fehlt uns die Zeit, es genauer unter die Lupe zu nehmen.

 

Sorry, that one only works in German.

Noch ein paar Schleusen vor uns. Natürlich hat's zu regnen angefangen, es hat uns ja schon fast ein bisschen Gefühl.

 

Still a couple of locks ahead of us. It starts raining again, we almost missed it.

Das ist nicht etwa Batman, es ist Heat-Not-Burn-Man.

 

It's not Batman, it's Heat-Not-Burn-Man.

Zwischenzeitlich hat's aufgehört zu Regnen und stattdessen wie aus Kübeln gegossen. Alle die, welche jetzt "wieso hat er kein Foto gemacht?" denken, sollen sich doch mal bei 14 Grad und Starkregen ein paar Stunden in den Garten setzen und über die Antwort nachdenken.

 

In between, it stopped raining. It was pouring instead. To all of you who may think "why did he not take a photo?": next time it's 14 degrees and pouring, sit in your garden for a couple of hours and think about the answer.

Beni hat gesagt, ich soll mal in die Schleuse fahren. Ich habe es etwas zu wörtlich genommen, und nun brauchen wir ein neues Steuerbordlicht.

 

Beni asked me to drive into the lock, and I took it a bit too literate. Now we need a new position light.

Ist aber auch eng, und es geht um die Ecke.

 

But they built it very narrow, and around the corner.

Schuhe sind überbewertet.

 

Shoes are overrated.

Langsam reicht's mit dem Regen und der Kälte. Sollten wir nochmals eine Tour machen, dann mal im Winter, da ist es meistens wärmer.

 

Slowly but surely, I had enough rain and enough cold wind. If we ever do a trip again, then in Winter, when it's warmer.

Ich hab endlich den Bogen raus: wenn man den roten Knopf konstant drückt, pumpt es schneller Wasser und die Post geht ab! Bitte beachtet meinen Finger, diesmal oben links.

 

Finally, I figured it out: if you press the red button constantly, the pumps keep on working and she goes up faster. Now we're talking. Please also note my finger, this time in the upper left corner.

Das Schleusentor steckt fest, da ein dicker Ast quer sitzt. Fischer Oli trifft ihn mit dem Bootshaken, nun klappt es wieder.

 

A limb blocks the door of the lock. Fisherman Oli Hits it with the boat hook, now it works again.

In Kleinwernfeld hat es einen Jachthafen, und da es 18:30 ist, beschliessen wir zu halten.

 

Kleinwernfeld has a Marina, and we decide to stop as it is already half past 6pm.

Selbstbedienung beim Einchecken.

 

It's a self check-in.

Das ist der Toiletten und Duschenwagen. Dahinter hat es eine Waschmaschine samt Trockner, und bald sind wir sauber und trocken. Bis auf die Schuhe.

 

That's how the Toilets and the douches look like. Behind it, there's a washing machine and a tumbler, we will be clean and dry soon. Except our shoes.

Um trocken zu bleiben schliessen wir zum ersten mal das Gewächshaus. Wir möchten in ein Restaurant, aber laut Google ist das nächste 3.5 Kilometer weit weg. Beni und ich starten eine Prinzip Diskussion, ob Google recht hat oder nicht. Beni (Team 'Google hat nicht immer recht und im nächsten Dörfchen gibt's bestimmt ein Restaurant'), Oli (neutral) und ich (Team 'Google hat recht und da gibt's nur eine Tankstelle') ziehen los. Schliesslich kaufen wir etwas im Tankstellenshop, da es kein Restaurant hat. Aber da dieses nette Experiment natürlich nicht ausreicht, um zu beweisen, das Google IMMER recht hat, einigen wir uns auf Unentschieden. Schliesslich gibt es Würscheneintopf aus der Büchse, da es schon spät ist. Die einzigen anderen Gäste, ein Paar, Gesellen sich dazu und wir verbringen einen netten Abend. Ihr Boot fährt bis zu 80 km/h, vielleicht treffen wir sie weiter oben wieder an.

 

To stay dry, we close our green house for the first time. Then, we would like to eat in a Restaurant, but, according to Google, the nearest one is 3.5 km away. Beni and I start a fundamental discussion about whether Google is right or not. Beni (Team "Google is not always right, there must be a Restaurant in the little village nearby") Oli (neutral) and I (team "Google is right and the only thing there is the shop of a gaz station") walk to the nearest village, where we buy something in the little shop of the gaz station. Back at the marina, we warm up a can of potato stew with sausages. The only other guests of the marina, a couple, join us and we have a good evening together. Their boat does 80 km/h, we might see them further up.

Kommentar hinzufügen

Kommentare

Es gibt noch keine Kommentare.